Resources in Other Languages

School systems must take the necessary steps to give parents the opportunity to understand the proceedings at an IEP team meeting. This includes arranging for an interpreter for parents with deafness or whose native language is other than English.

  • Is an Interpreter Needed? This NICHCY legacy document explains the “native language” requirement for parent participation in the IEP process.
  • Dear Colleague  Letter Families may need IEP document translation to have meaningful access not just during the meeting, but across school years to monitor progress and make sure IEP services are provided.

The Michigan Alliance for Families website can be translated into another language with the click of a button.  At the top of each page, there is a TRANSLATE button.  This webpage also links to resources for cultural competency and multiculturalism.

Michigan Alliance for Families has webpages dedicated to Resources in Spanish,  Resources in Arabic, Resources for Native Americans.

Looking for materials other languages?

Developing the IEP.  A legacy document from NICHCY – When developing an IEP for a student with limited English proficiency, the IEP Team must consider the student’s level of English language proficiency.

What about assessments?  Find Questions & Answers Regarding Inclusion of English Learners with Disabilities in English Language Proficiency Assessments from US Department of Education

Resources for cultural competence and multiculturalism.